-
May042012
-
![jahsonic:
You may be wondering why the devil is watching the private parts of this lady.
It’s a long story.
One day, the devil and a farmer differed in opinion and decided on a scratching contest to resolve the dispute.
When the devil showed up at the farmer’s house on the appointed day, he was welcomed by the farmer’s wife, instead of her husband. She was crying bitter tears.
“What is the matter?” asked the devil.
“He has spoiled me; I am undone; I die of what he has done me.”
“How,” cried the devil, “what is it?”
“To try his claws,” aswered the wife, “he did but just touch me with his little finger here betwixt the legs, and has spoiled me for ever. Oh! I am a dead woman; I shall never be myself again; do but see!”
The devil, on seeing the terrible wound between the woman’s legs, blessed himself, and cried out, “what a gash!”
That is why this cunning woman in the print is showing her private parts to the devil. To reveal the terrible gash the husband had inflicted upon her with his fearsome claws.
Naturally, the cowardly devil decided it was better not to wait for the farmer with the fearsome claws. He gave up the fight.
The story is known in the Aarne–Thompson classification system as ‘AT 1095’, “Contest in Scratching Each Other with the Nails”.
I love this crude medieval humor, its risible childishness, its bawdiness, so typical for medieval eroticism.
The engraving is from “The Devil of Pope-Fig Island”[2] illustrated by Charles Eisen as found in an edition of the contes et nouvelles en vers by Jean de La Fontaine, who in this case based his story on a tale found in the Fourth Book of Gargantua and Pantagruel by Rabelais.
The dialogue cited is from Rabelais, translated by Thomas Urquhart and Peter Antony Motteux.
The engraving is known in two versions, uncovered[3] and covered[4], shows French connoisseur Hugues[5].](http://24.media.tumblr.com/tumblr_m0dq1gExJW1qz4yqio1_500.jpg)
You may be wondering why the devil is watching the private parts of this lady.
It’s a long story.
One day, the devil and a farmer differed in opinion and decided on a scratching contest to resolve the dispute.
When the devil showed up at the farmer’s house on the appointed day, he was welcomed by the farmer’s wife, instead of her husband. She was crying bitter tears.
“What is the matter?” asked the devil.
“He has spoiled me; I am undone; I die of what he has done me.”
“How,” cried the devil, “what is it?”
“To try his claws,” aswered the wife, “he did but just touch me with his little finger here betwixt the legs, and has spoiled me for ever. Oh! I am a dead woman; I shall never be myself again; do but see!”
The devil, on seeing the terrible wound between the woman’s legs, blessed himself, and cried out, “what a gash!”
That is why this cunning woman in the print is showing her private parts to the devil. To reveal the terrible gash the husband had inflicted upon her with his fearsome claws.
Naturally, the cowardly devil decided it was better not to wait for the farmer with the fearsome claws. He gave up the fight.
The story is known in the Aarne–Thompson classification system as ‘AT 1095’, “Contest in Scratching Each Other with the Nails”.
I love this crude medieval humor, its risible childishness, its bawdiness, so typical for medieval eroticism.
The engraving is from “The Devil of Pope-Fig Island”[2] illustrated by Charles Eisen as found in an edition of the contes et nouvelles en vers by Jean de La Fontaine, who in this case based his story on a tale found in the Fourth Book of Gargantua and Pantagruel by Rabelais.
The dialogue cited is from Rabelais, translated by Thomas Urquhart and Peter Antony Motteux.
The engraving is known in two versions, uncovered[3] and covered[4], shows French connoisseur Hugues[5].
Mar062012 -
Jan162012
-
Jan142012
-
![jahsonic:
French engraving[1] from the wonderful adski_kafeteri[2]. Image ID, anyone?
The text reads, from to to bottom, “EL DJM”, “Compagnie fermière,” “Céramique de Chessy.” The print is signed by J. M.](http://24.media.tumblr.com/tumblr_lwqi1uGQqx1qz4yqio1_500.jpg)
French engraving[1] from the wonderful adski_kafeteri[2]. Image ID, anyone?
The text reads, from to to bottom, “EL DJM”, “Compagnie fermière,” “Céramique de Chessy.” The print is signed by J. M.
Dec252011 -

Today, yours truly did not buy Erotic Drawings (1986) and Érotisme et pornographie dans la bande dessinée (1978, depicted above).
He did buy Uwe Scheid’s Das erotische Imago, Paul Koeck’s Het doorgeefmeisje and a Dutch translation of a collection of tales by Prosper Mérimée, including Lokis.
Nov172011 -
Nov172011
-
Oct312011
-
Sep222011
-
Sep222011
-

THE TEMPTATION OF EA-BANI ~ Ernest Wallcousins, illustration MYTHS OF BABYLONIA AND ASSYRIA 1915 via
Jun302011 -
Jun292011
| 1/11 | ||
Powered by Tumblr | Crystalline designed by Sonny T. |
||
3
Permalink






